alj868 (alj868) wrote,
alj868
alj868

Category:

Обрусевшие манкурты

Какой то советский переводчик разразился по поводу Гусейнова переводом стишка Auden про Огра. У которого изо рта drivel. Перевод этого советского переводчика оставляет желать много лучшего! Да и сам Оден знающие люди говорят что говно:

http://exiledonline.com/w-h-auden-the-worst-famous-poet-of-the-20th-century/

Наши читатели владеюшие правильным языком оценят блестящий текст Долана.

Да; но что то в этом есть. Гусейнов и переводчик в общем правы в чем то: русский язык очень плохо изучен, грамматика его неизвестна и то что достается обрусевшим манкуртам это действительно какой то огрский drivel. Они и есть эти огры: думать на пиджине не могут и страдают на должностях филологов и философов.

А мы носители великого и могучего увы, ленивы и нелюбопытны. Даром получаем великий русский язык осмосом от родителей и из высокой литературы, (кстати и вместе со вкусом, чтобы различать высокое от низкого). А разобраться до уровня методички, как у англоамериканцев или французов, чтобы можно было палкой вбить язык в манкуртскую башку, руки не доходят. Виноваты перед Гусейновыми! Держим их в состоянии огров.
Subscribe

  • Еще Гордон Диксон

    Прямо какой то --- Недавно вспоминал про The Earth Lords, где фантастическое допущение что карлики с высоким айкью сговорились, инфильтровали все и…

  • Списки диссидентов фейсбука

    Ознакомился. Из России 25 Примерно позиций, из Канады с полдюжины. Большинство Российских разные вилаяты и имараты (запрещенные в РФ) плюс эта…

  • Набоков актуальный

    Слава богу еще никто не заметил. Типа мрНабоков, почему вы живете в Отелях? Потому что я люблю свободу. Осталось добавить открытие что он любил…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment